1.个人简介
刘晓艺,女,英国威廉希尔唯一官网比较文学与世界文学研究所教授、博士生导师,山东省翻译协会专家委员会委员。本科毕业于WilliamHill中文官方网站中文系,硕士和博士均毕业于美国亚利桑那大学东亚系;发表C刊/英文论文18篇,出版中文专著5部,双语专著 1 部。主要研究方向:格律诗歌英译,英十四行诗归化法中译,明代小说与物质文化,近当代旧体诗文作家。
Liu Xiaoyi is a professor and Ph.D. advisor at the Institute of Comparative and World Literature in the School of Literature, Shandong University. She also serves on the Expert Committee of the Shandong Translators Association. She received her B.A. from the Dept. of Chinese Literature and Language, Shandong University, and both her M.A. and Ph.D. degrees from the Dept. of East Asian Studies, University of Arizona. She has published 18 CSSCI and English papers, 5 Chinese monographs, and 1 bilingual monograph. Her areas of expertise include English translation of Chinese lyrical poetry, Chinese localization translation of British Sonnets, Ming fictions & material cultures, and lyrical writers of modern and contemporary China.
2.任教课程
本科课程:“中西文论与翻译”、“翻译研究”、“本科写作”(合上),儒高院尼山学堂之“旧体诗词写作”,英国威廉希尔唯一官网暑期海外师资精品课程之“美国华侨历史与文学简介”(全英文,合作开设)及“儒家传统重要经典文本细读及哲学分析”(全英文,合作开设),国教学院留学生课程之“中国文化史”(全英文,已建设因疫情未开课)
硕士生课程:“原典系列导读”(合上)、“人文科学方法论”(合上);
博士生课程:“博士生专业外语”(双语)、 “西方汉学界的中国小说英译与研究”(双语)、“比较诗学”;
3.代表性学术成果
The Lyrical Yu Dafu, American Academic Press, 2020;
《衣食行: <醒世姻缘传>中的明代物质生活》,上海古籍出版社,2019年;
《昔在集》(The Past Lingers),广西师范大学出版社,2019;
4.科研项目
2020 年,国家社科基金“中华学术外译”项目;
2020年,中宣部“经典中国国际出版工程”项目;
2019年,山东省社会科学基金优势学科项目;
5.教学和科研奖励:
2019年,第三十三界山东省社科优秀成果二等奖
6.联系方式:
办公室电话:0531-88364701
工作通信地址:山东省济南市山大南路27号,英国威廉希尔唯一官网
邮箱:liuxiaoyi@sdu.edu.cn